Cantar de los Cantares | ||
---|---|---|
![]() El rey Salomón (a la derecha), a quien se atribuye este libro, junto al rey David (Monasterio de El Escorial). |
||
Idioma | Hebreo ![]() |
|
Título original | שִׁיר הַשִּׁירִים (hebreo) | |
Texto en español | Cantar de los Cantares en Wikisource | |
Libros Sapienciales | ||
Eclesiastés | Cantar de los Cantares | Libro de la Sabiduría |
[editar datos en Wikidata] |
Índice
Datos generales
Origen del nombre
La construcción "Cantar de los Cantares" tiene valor superlativo, análogo al de otras expresiones como "Rey de reyes" (Ez 26,7; Dn 2, 37), "Libro de los libros", "Santo de los santos" o Sábado de sábados.Este honroso tratamiento implica reputarlo "El Cantar por excelencia",
superior a todos los demás y el singular y el excelso entre los de su
misma textura. El nombre, concretamente, dimana del capítulo 1 versículo
1 ("La canción superlativa que es de Salomón") "la canción de las
canciones".
Colocación
En la Biblia hebrea encabeza los libros llamados megillot y se ubica entre Rut y Eclesiastés. En la Biblia cristiana católica se encuentra entre Eclesiastés y Sabiduría. En la Biblia cristiana protestante se encuentra ubicado entre los libros de Eclesiastés e Isaías.Autor y fecha
La introducción a este libro señala a Salomóncomo autor del libro, y así lo han considerado tradicionalmente las
religiones judía y cristiana. Sin embargo, esta atribución supone que la
obra debió componerse en el siglo X a.C., lo cual se consideraría
inverosímil si, como señala el arqueólogo Israel Finkelstein, los cinco primeros libros de La Biblia no se compusieran hasta el siglo VII a.C.
El hebreo empleado en el texto parece, según dicen algunos, tardío. Además parece tener algunos arameísmos e incluso influencias del griego, lo que sugiere que cuando se compuso ya estaba escrita la Septuaginta. Por todos esos motivos filológicos y por la simbología de la obra, Ricciotti sitúa la redacción en el siglo IV a.C.
Canonicidad y uso litúrgico
Su canonicidad fue puesta en duda en el ámbito judío, pero establecida firmemente en el Concilio de Jamnia.En la tradición cristiana siempre ha sido considerado canónico. Llama
la atención el uso que se da de este libro en la misa en memoria de María Magdalena.
Contenido
Estructura del cantar
Se han propuesto varias interpretaciones sobre la estructura de la obra y el género literario al que pertenece. Así, Lapide divide el libro en cinco secciones; Muntz, en seis escenas, y Bossuet, en siete cantos; pero hay aspectos que dan unidad:Se trata de dos amantes separados, que se buscan ávidamente, claman
su amor común, se reúnen y se ven de nuevo separados, esperando llegar,
después de una prueba de que triunfa la amada, a poseerse
definitivamente.
Esquema
El Cantar de los Cantares, al no seguir un orden preestablecido,siempre ha planteado dificultades a la hora de dividirlo para su
estudio. Se lo ha considerado dividido, según las diferentes
consideraciones, en cinco secciones, en cinco cánticos, en seis escenas,
en siete poemas y más, hasta llegar al caso extremo de considerarlo
formado por veintitrés cantos. La división más moderna y aceptada es la
siguiente, que consta de un prólogo, cinco poemas y dos apéndices:
- El prólogo (1, 2-4)
- Primer canto (1, 5 - 2,7)
- Segundo canto (2, 8 - 3, 5)
- Tercer canto (3, 6 - 5, 1)
- Cuarto canto (5, 2 - 6, 3)
- Quinto canto (6, 4 - 8, 7)
Contenido general
A primera vista, el Cantar de los Cantares se estructura como unpoema de amor conyugal a voces o cantos alternos, ajeno a todo plan
organizado y que escapa a cualquier categorización rigurosa.
Trata de dos amantes, un joven pastor y una sulamita,
que han sido obligados a separarse, que se buscan con desesperación,
declaman su amor en una forma poética altamente sofisticada, se reúnen y
vuelven a separarse, siempre con la profunda esperanza de volver a
estar juntos para siempre, apoyándose en la antigua premisa de que "el
amor siempre triunfa". Una de las claves del Cantar de los Cantares es
la forma descriptiva, sensual e inspiradora, con la que se desarrollan
todas las situaciones utilizando la metáfora a través del mundo de la
naturaleza, los frutos, las flores, los capullos, los árboles y la miel,
para relacionarlo con los enamorados, el deseo de verse y el amor
profundo entre ambos. Las palabras utilizadas y la forma de usarlas
inspiraron muchos sermones como los de Bernardo de Claraval, quien encontró en las Cántigas, una forma nueva de expresar el amor hacia Dios.
Género literario del cantar
Panigarola, Jacobi y Guitton afirman que se trata de una obra dramático-lírica. Generalmente se niega que tenga carácter histórico.Interpretaciones
Las interpretaciones antiguas
Dado su carácter canónico dentro de la Biblia hebrea, se ha dudado deque se le diera un sentido literal, abogando más bien por un sentido
alegórico. Por esta línea siguen Esdras (4 Esd 5, 24-26),1 el Tárgum y el Talmud. Lusseau afirma:
Algunas torpezas de exégesis más o menos fantásticas no logranLos analistas antiguos no judíos se mantuvieron fieles a esta
oscurecer la concepción esencial que se formaron del Cantar los judíos: la obra canta las bodas místicas del Señor con su pueblo escogido.
cf. Cazelles, obra citada en la bibliografía, pág. 657
explicación, y lo mismo hacen los judíos modernos y la inmensa mayoría
de las confesiones cristianas: Dios es el perfecto esposo del pueblo
creyente y, como cualquier pareja de amantes, ambos suelen sufrir
desilusiones, desesperanzas y problemas. Con el cristianismo la imagen
alegórica se actualizó: el cantar trata del matrimonio místico de Cristo
con su Iglesia. Y aunque las correspondencias de la esposa hayan
variado (la humanidad, el alma fiel del creyente), la interpretación
simbólica prima durante bastante tiempo. Teodoro de Mopsuestia consideraba que el libro era una evocación de la relación de Salomón con una princesa egipcia.2
El sentido literal, fue vuelto a proponer por Sebastian Castellio (en el año 1537),
en el ámbito judío. A partir de allí, diversos exégetas cristianos,
entre los que se cuenta al mismo Bossuet, le dan una interpretación
literal que da pie para la interpretación alegórica.
La otra escuela sostiene que la obra debe leerse en el sentido
literal, es decir, no es más que una colección de cantos eróticos que
celebran el amor humano protagonizado por un hombre y una mujer (cosa
que también mandaría la Biblia).
Según algunos analistas, el libro evitaría cuidadosamente la
profanación de este amor, ya que el casamiento del hombre y la mujer
estaría bendito por Dios y deseado por Él. No es la primera vez, como se
ha dicho, que el tema es tratado en el Antiguo Testamento, y la santidad que para la Iglesia significa el matrimonio religioso justificaría que se lo entienda tanto de manera llana como alegórica.
Desde el siglo XVIII hasta nuestros días
La interpretación alegórica se enriquece con nuevas imágenes, como lade la unión de Salomón con la sabiduría (Rosenmüller),o la unión entre
Israel y Judá (Hug). Al mismo tiempo, la interpretación literal siguió
ganando adeptos como Renan.
La interpretación llamada tipológica (es decir, que al sentido literal
se superpone uno alegórico dado a conocer por la misma revelación)
continúa siendo defendida por autores como Miller y Hontheim.
En los años 50 se abrió una nueva forma de considerar el sentido
literal: según Dubarle y Audet el Cantar de los Cantares es un libro que
canta y celebra el amor esponsal manifestando el modo querido por Dios
para su desarrollo.
Otras interpretaciones
A lo largo de la historia, se le han atribuido interpretaciones cristianas y cabalísticas: la Virgen María, la iglesia como esposa de Jesús(ver Ap: 12) y la Sabiduría. En el ámbito cabalístico, se dice que la
mujer simboliza la sabiduría, en tanto hace alusión a la letra escrita
(de color negro en los rollos de la Torah): "Soy morena, pero hermosa" (Ct 1:5).
Véase también
Notas
- Esta proposición fue juzgada errónea por el concilio de Constantinopla con duras palabras: infanda Christianorum auribus (“cosas vergonzosas para los oídos cristianos”).
Bibliografía
- Cantera, F. & Iglesias, M. (1975). Sagrada Biblia. Versión crítica sobre textos hebreo, arameo y griego. 3ª edición 2000, 2ª impresión 2003. Madrid: B. A. C. ISBN 978-84-7914-490-6.
- Cazelles, Henry (1981). Introducción crítica al Antiguo Testamento. Barcelona: Herder. ISBN 978-84-254-1085-7.
- Fernández Tejero, Emilia (edit.) (1998/2007). El cantar más bello. El Cantar de los Cantares de Salomón. Cuarta edición. Madrid: Editorial Trotta. ISBN 978-84-8164-944-4.
- Luzarraga, Jesús (2005). Cantar de los Cantares. Editorial Verbo Divino, Estella (Navarra). ISBN 978-84-8169-695-0.
- Solans Mur, Modest (1982). Cantar de los Cantares. Versión del hebreo de Modest Soláns Mur. Depósito legal SE 498-1982. CDU 223.9.07.
Enlaces externos
Wikisource contiene obras originales de o sobre Cantar de los Cantares.
- Texto hebreo en Wikisource.
- El Cantar de los Cantares de Salomón según lo diseñado por Tamar Messer de la Biblioteca Digital Mundial
- El Cantar de los Cantares, versión de Modest Solans Mur
No hay comentarios:
Publicar un comentario